ITA tem atualmente 14 projectos de tradução da Bíblia em curso e 3 em fase de análise linguística, como se segue.

Crioulo
Projecto: Revisão completa da Bíblia
Data prevista: 2028
Disponível: Novo Testamento edição revista, Bíblia 1ª edição

Bijagó
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento

Papel
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento

Manjaco
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento

Balanta
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2032
Disponível: Novo Testamento

Jola Felupe
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2025
Disponível: Porções

Soninke
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2026
Disponível: Porções

Mansonka
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2028
Disponível: Porções

Fula
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2030
Disponível: Porções

Biafada
Projecto: Tradução Oral
Disponível: Lucas

Naga
Projecto: Tradução Oral

Bayote
Projecto: Tradução Oral

Banhum
Projecto: Tradução Oral

Kobiana
Projecto: Tradução Oral

Kasanga, Djacanka, Língua Gestual
Fase: Análise linguística
Em 2024, realizámos o nosso primeiro seminário de construção de sites. Membros de 8 equipas de tradução reuniram-se durante 2 semanas para construir sites onde pudessem publicar as Escrituras em formato de texto, áudio e vídeo, juntamente com outros recursos espirituais, linguísticos e culturais.