ITA tem atualmente 14 projectos de tradução da Bíblia em curso e 3 em fase de análise linguística, como se segue.
Crioulo
Projecto: Revisão completa da Bíblia
Data prevista: 2028
Disponível: Novo Testamento edição revista, Bíblia 1ª edição
Bijagó
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento
Papel
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento
Manjaco
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2031
Disponível: Novo Testamento
Balanta
Projecto: Velho Testamento
Data prevista: 2032
Disponível: Novo Testamento
Jola Felupe
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2025
Disponível: Porções
Soninke
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2026
Disponível: Porções
Mansonka
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2028
Disponível: Porções
Fula
Projecto: Novo Testamento
Data prevista: 2030
Disponível: Porções
Biafada
Projecto: Tradução Oral
Disponível: Lucas
Naga
Projecto: Tradução Oral
Bayote
Projecto: Tradução Oral
Banhum
Projecto: Tradução Oral
Kobiana
Projecto: Tradução Oral
Kasanga, Djacanka, Língua Gestual
Fase: Análise linguística
Em 2024, realizámos o nosso primeiro seminário de construção de sites. Membros de 8 equipas de tradução reuniram-se durante 2 semanas para construir sites onde pudessem publicar as Escrituras em formato de texto, áudio e vídeo, juntamente com outros recursos espirituais, linguísticos e culturais.